Translation. Region: Russian Federal
Source: Novosibirsk State University –
An important disclaimer is at the bottom of this article.
From September 1st to 25th, Novosibirsk State University and the House of Scientists in Akademgorodok hosted the ninth annual "Metamorphoses of Culture" event, organized by the Department of History, Culture, and Arts. Humanitarian Institute (GI) NSU.
Each year, the organizers come up with a new theme for the event, one that will be relatable to many and encompass a broad range of history. This year, "Metamorphoses of Culture" focused on the era of Alexander Pushkin.
"At our event, we're discussing the Pushkin era, covering literature, education, criticism, and much more. Pushkin is a timeless classic! And we strive to adapt to modern realities and present information in a vibrant and engaging way. For example, we had a lecture by Maria Sergeevna Berendeyeva, where we discussed Pushkin's portrayal in cinema. A great many films have been based on his works, and how many are dedicated to him! We held a closing lecture-concert, "Music against the backdrop of the era: A.S. Pushkin and M.I. Glinka." Maria Aleksandrovna Timofeeva delivered the lecture and simultaneously played the piano, performing works by Glinka, a contemporary of Pushkin," commented Victoria Vybornova, PhD in History and assistant professor in the Department of History, Culture, and Arts at the Novosibirsk State University Institute of History.
The lecturers included leading scholars and distinguished teachers from scientific and educational institutions in Novosibirsk and Moscow. Anna and Marina Sidorov were invited speakers from the State Archives of the Russian Federation. They shared their insights into the process of publishing sources and the challenges they face when working with them. For example, the lecture "Benckendorff: A Portrait Against the Background of an Era" described how the military leader's diary and letters, written in various languages, were translated. The key to translation is not only to convey the beauty and style of the original but also to preserve the author's intended meaning.
"Today I gave a lecture on the image of Alexander Sergeevich in cinema. My professional interests are as a linguist, but I also study polycode texts, that is, texts that combine different sign systems. Wine is a prime example of such a polycode text, so I have some expertise in certain aspects of cinema. I'm very pleased to see so many people in the audience today. This means that Pushkin's work still holds interest; it attracts and excites people, which is wonderful," shared Maria Berendeyeva, PhD in Philology, Associate Professor in the Department of History of Culture and Arts, and Senior Researcher at the Heritage Research and Educational Center at the Novosibirsk State University Institute of Geography.
Schoolchildren from nearby schools, students, young researchers, teachers and university professors were able to attend the lectures.
"The main audience is, of course, philologists and historians, but it's also nice to see mathematicians, physicists, and economists. We have interested students from various departments, because Alexander Sergeevich is a classic. I recently conducted a seminar at the Institute of Intelligent Robotics at NSU, and one boy recited an excerpt from 'The Song of the Prophetic Oleg' to me. Despite everyone's different specialties, a love of poetry lives within us all," added Victoria Vybornova.
Please note: This information is raw content obtained directly from the source. It represents an accurate account of the source's assertions and does not necessarily reflect the position of MIL-OSI or its clients.
.
